最近さー、「ポスト小泉」とかゆーじゃん。
でも「ポスト●●」の意味がよくわかんなくて。
イメージ的には、小泉山があって、別の 安部山とか?フクダ山とか?
そんな小泉山を越えるような、対立するような次の山みたいな感じだったのよ。
#なんで山かとゆーと、ポストなので、ひょろっとしてるわけですよ。
#そゆー概念みたいなものかと思っていたんですよ。
でも、もーそろそろいかんだろ、とネットで調べてミタラバ。
『●●の次』とゆー意味だった
「はっはーん、『小泉の次』ね」
と、思ってはみたものの。
そんなあっさり、日本語に言い換えられるんだったら
使わないでいいんじゃないかとも思った。
#やっぱ語感ですかね。
#「小泉の次」では新聞の見出しにならなくても、
#「ポスト小泉」ならなるって事ですかね。
金曜日, 5月 26, 2006
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿